|
Il
termine proverbio è definito nel dizionario della lingua
italiana :" Detto popolare che condensa un insegnamento
tratto dall'esperienza". Si tratta, infatti, di un modo
semplice e conciso di esporre, nello spazio ristretto di
una massima, concetti profondi, frutto di esperienze
maturate nel corso di secoli dai nostri vecchi. I
proverbi ciociari, e dunque anche castresi, come in
tutte le culture agricolo-pastorali, trattano gli
argomenti più disparati, come quelli legati al ciclo
dell'anno, al rincorrersi delle stagioni, al
manifestarsi degli eventi atmosferici:
Pe' la Cannelora dagli 'mmierne
stame fora,
ma
se piove o tira vient agite 'mmierne stame dentr.
Dopo la festa della Candelora, il 2 Febbraio, siamo
fuori dall'Inverno, ma se dovesse fare cattivo tempo,
l'Inverno avrà una coda più lunga.
Chi vuò patì le tridde de gennare
cu
vaja a S. Antuone de Ceprane.
Si riferisce alla festa di S. Antonio Abate che si
festeggia a Ceprano il 17 Gennaio con una fiera di merci
e bestiame.
Quanne piove chi sta 'ccasa nen ze
mova.(quando piove è meglio stare riparati)
Quatt'aprilante sessanta juorne
sonante (se piove il 4 aprile piove 60 giorni)
La
maggior parte dei proverbi castresi si riferiscono,
tuttavia, ad esperienze di vita quotidiana e agli
insegnamenti che da esse si ricavano:
Ragli' d'asene n'arriva 'nciele.
(Il raglio dell'asino non arriva in cielo)
Se
dice gli peccate ma nnò gli peccatore.(Si dice il
peccato non il peccatore)
Sò
montagne ippure se 'ncontrene. (Anche le montagne
si incontrano)
Tra
muogli 'i marite 'n ce mette gli dite. (Tra
moglie e marito non mettere il dito)
Tre
sò gli ppiù putente; gli papa, gli' arre i chi 'ntè
gnente.(Papa, re e povero sono i beati)
Va
'ffà bbene agli asene ca te tirene cauce.(Chi fa
bene agli asini, ne riceve solo calci)
Vale
ppiù tante ne bon'assempie cu no tante parole.
(Vale più una buona azione, che tante parole)
Zsbaglienne s'empara.
(Sbagliando si impara)
A 'gni cieglie gli sua annide è
bbieglie. (Ad ogni uccello il suo nido pare il
più bello)
Muoglie e bbuoi agli paise tuoje.(Moglie e buoi
dei paesi tuoi)
A te figlia le dicu i tu nòra
m'entienne. ( Quello che viene detto alla figlia
vale anche per la nuora)
Sott' alla ficu ce nasce la ficucella. (Sotto la
pianta grande nasce la piccola)
Carta scritta 'na vota se legge. /Carta scritta i
villane dorme.(Lo scritto fa chiarezza)
Chi alleva
'ne puorche gli alleva rasse, chi alleva 'ne figlìe
(sule) gli alleva matte.
Chi
amministra minestra. (Chi fa l'amministratore,
sta bene)
Chi
caca alla nev' leste se screpe. (L'effimero non
ha fortuna)
Chelle che pettè n'vuo' agli'aute
nen ce le fa. (Quello che non vuoi per te non
farlo agli altri)
Chelle che né sterza 'ngrassa. (Quello che non è
nocivo crea abbondanza)
Chi
campa de spranza desprate mòre. (Chi vive di
speranze muore disperato)
Chi
magna sule se strozza. (Chi mangia da solo si
strozza)
Chi
male fa male penza. (Chi agisce in modo malvagio,
pensa pure in modo malvagio)
Chi
appromette truoppe puoche mantène.(Chi promette
troppo non mantiene le promesse)
Chi
nen riseca ne roceca. (Chi non risica non rosica)
Chi
de caglina ve 'nterra ruspa. (Se sei gallina,
razzoli per l'aia)
Chi nn'è
bbuone pe ssè nn'è bbuone mancu pe gli'eute.
Chi pecu
se fà gli gliupe se gli magna. /Bè fa la pecu i gli
gliupe se la magna.
Chi
sputa 'n cele ce rechede 'nfaccia.(Se sputi in
alto ti ricade sul viso)
Chi
té ppiù addecazione l'addopra. (Chi ha più
giudizio lo adoperi)
Addò 'n ce sta guadagne remessione
è certa. (Dove non c'è guadagno la perdita è
sicura )
Anne
i bicchiere de vine 'n se contane mai.(E' meglio
non contare gli anni e i bicchieri di vino)
Chi
té le pane n'tè gli diente. (Spesso chi ha il
pane non ha i denti per morderlo)
Chi
va 'ngire lecca chi se sta accasa se secca.(Chi
gira fa affari, chi resta a casa marcisce)
Dagli i dagli le cepolle vieu agli. (Dai e dai la
cipolla diventa aglio)
E' miegli'a fatià cu chì 'n te
paga i no a parlà cu cchi'n te scota.(Non c'è
peggior sordo...)
Fidarese è bbuon' i nen fidarese è
mieglie.(Fidarsi è bene, non fidarsi è meglio)
Gli'ome nen s'ammesura cu gli
palme. (Non si può misurare col metro, il valore
di un uomo)
L'acqua va agli mare.
(Tutte le acque vanno verso il mare)
La prima se perdona, la siconda se
cundona, la terza se bastona.
Lassate fa a Ddia ch'è tant'
ruosse. (Siamo nelle mani de! Signore)
La vesta nen fa gli zifrate.
(L'abito non fa il monaco)
Latt'i vine fanne gl' iome
palladine. (Latte e vino per crescere forti)
La caglina cèca la notte ruspa.
(La gallina ceca razzola di notte)
Male è pecchì mòre ca chi campa se
recunsòla. (Peggio per chi muore)
Male nen fa i paura n'avè.
(Non fare del male e starai tranquillo)
Mittete cu cchi è pijù mieglie de
te i facce la spesa. (Mettiti con chi è meglio
dite)
Morte ne vienga i guaj cu la pala.
(Dio ci preservi dai guai)
Muorte 'ne papa se ne fa n'aute.
(Morto un papa se ne fa un altro)
'Mpara l'arte i mettella apparte.
(Impara l'arte e mettila da parte)
'Ncima allie cuotte l'acqua
vuglita. (Di male in peggio)
N'appromette né a sante né a
fante. (Attento a far promesse)
Nen fa male ca è peccate nen fa
bbeene ca è sprecate. (Non conviene ne far bene
ne far male)
N'se move foglia cu Ddia nen
voglia. (Non si muove foglia che Dio non voglia)
Ne stuzzicà gli cane che dorme.
(Attento al cane che dorme)
Pe' cunosce gli' iore ce vò gl'
iarefice. (Per conoscere l'oro ci vuole
l'orefice)
Passà gl' iàngele i desse ammènne.
(Passò l'angelo e disse amen)
Fonte: ACM
|